No.1: French expatriates corpus -- Italian corpus -- French repatriates corpus -- Jewish corpus -- Reunion Island corpus -- Breton corpus -- Lebanese corpus -- Egyptian corpus -- Tunisian corpus -- Mexican corpus -- Turkish corpus -- Moroccans and Facebook -- Moroccan corpus. No. 2: Palestinians corpus 1 -- Palestinian corpus 2 -- Uyghur corpus -- Yugoslav corpus -- Chinese corpus -- Hmong corpus -- Macedonian corpus -- Nepali corpus -- Russian corpus. No. 3: Indian corpus -- Indian real estate on the web -- Kerala corpus -- Sikh corpus -- South-Asian corpus -- Tamil corpus -- Zoroastrian corpus -- Hindu corpus.
The e-Diasporas Atlas is a unique experiment in research on diasporas as well as in publishing, a first in the restitution of scientific findings and their presentation. Historically, the emergence of e-diasporas occurred in tandem with the diffusion of the Internet and the development of multiple online public services. At the end of the 1990s, a number of institutions joined forces with the new 'e'-technologies (e-administration, e-democracy, e-education, e-healthcare, e-culture, e-tourism), which gave rise to the first presence on the Web of associations run by migrant populations. If the earliest websites were produced by IT professionals, we soon saw the diffusion of the Web in all of the diasporic communities and at all levels. The last ten years witnessed the use of both Webs 1.0 and 2.0 in these communities as well as the widespread appropriation of the various social-networking platforms (Facebook, Twitter, LinkedIn, etc.). These new communication and organization practices have produced a vast, moving e-corpus, whose exploration, analysis and archiving have never before been attempted. The outcome of the efforts of more than 80 researchers worldwide, the e-Diasporas Atlas is the first of its kind, with some 8,000 migrant websites archived and observed in their interactions-- e-Diasporas website.